Ora, SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87, nãoH3808 לֹאH3808 lhe dava filhosH3205 יָלַדH3205 H8804; tendo, porém, uma servaH8198 שִׁפחָהH8198 egípciaH4713 מִצרִיH4713, por nomeH8034 שֵׁםH8034 AgarH1904 הָגָרH1904,
Sarai e Agar
disseH559 אָמַרH559 H8799 SaraiH8297 שָׂרַיH8297 a AbrãoH87 אַברָםH87: EisH2009 הִנֵּהH2009 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tem impedidoH6113 עָצַרH6113 H8804 de dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8800 filhos; tomaH935 בּוֹאH935 H8798, pois, a minha servaH8198 שִׁפחָהH8198, e assimH194 אוּלַיH194 me edificarei com filhosH1129 בָּנָהH1129 H8735 por meio dela. E AbrãoH87 אַברָםH87 anuiuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao conselhoH6963 קוֹלH6963 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297.
Então, SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a AgarH1904 הָגָרH1904, egípciaH4713 מִצרִיH4713, sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e deu-aH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu maridoH376 אִישׁH376, depoisH7093 קֵץH7093 de ter ele habitadoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 por dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
Ele aH1904 הָגָרH1904 possuiuH935 בּוֹאH935 H8799, e ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799. Vendo elaH7200 רָאָהH7200 H8799 que havia concebidoH2029 הָרָהH2029 H8804, foi sua senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 por elaH5869 עַיִןH5869 desprezadaH7043 קָלַלH7043 H8799.
4-6a. Ele a possuiu. Sarai estava agindo inteiramente de acordo com os costumes de outros povos do seu tempo (cons. as placas Nuzu). Mas Abrão e Sarai deviam manter-se num padrão mais elevado do que o dos povos à sua volta. Abrão, o amigo de Deus, tinha uma fé mais rica e seguia um código mais puro. Não obstante, aceitou a sugestão de sua esposa e levou Hagar para sua tenda. Logo a escrava começou a desprezar sua senhora. E Sara se tornou amarga contra sua serva. Todas as três pessoas envolvidas no triângulo sofreram. Sara acusava Abrão como o culpado de tudo, mas ele apenas aceitou a sua sugestão. O ciúme mudou toda a atmosfera. Paz, harmonia e felicidade não podem existir em um lar assim. E o lar estava a ponto de se desfazer.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaraiH8297 שָׂרַיH8297 a AbrãoH87 אַברָםH87: Seja sobre ti a afrontaH2555 חָמָסH2555 que se me faz a mim. Eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a minha servaH8198 שִׁפחָהH8198 para a possuíresH2436 חֵיקH2436; ela, porém, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que concebeuH2029 הָרָהH2029 H8804, desprezou-meH7043 קָלַלH7043 H8799. JulgueH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entreH996 בֵּיןH996 mim e tiH996 בֵּיןH996.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 a SaraiH8297 שָׂרַיH8297: A tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 está nas tuas mãosH3027 יָדH3027, procedeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo melhor te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869. SaraiH8297 שָׂרַיH8297 humilhou-aH6031 עָנָהH6031 H8762, e ela fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
6b. Humilhou-a. Afligiu-a. O hebraico 'einâ significa "oprimir, deprimir, afligir". Neste caso pode significar "perseguir ou tratar mal". Sarai deve ter perseguido Hagar com pesadas obrigações ou castigo corporal. Sela qual for a perseguição, deixou-a tão contrariada, envergonhada ou embaraçada que ela fugiu da presença de sua senhora. Ciúme apaixonado e amargura colocaram as duas mulheres uma contra a outra. E Abrão não lhes foi de muita ajuda. As condições foram piorando.
Tendo-a achadoH4672 מָצָאH4672 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 junto a uma fonteH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, junto à fonteH5869 עַיִןH5869 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de SurH7793 שׁוּרH7793,
7,8. Tendo-a achado o anjo do Senhor. No seu desespero, Hagar fugiu na direção de sua terra natal, ao Egito. Ela era legalmente uma escrava e não tinha direito de fugir. Sua situação, entretanto, se tomara insustentável, e a fuga lhe parecia a única saída. Provavelmente ela achava que encontrada paz, descanso e o direito de viver em sua terra natal. Quando chegou a Sur (o muro), parou antes de atravessar a fronteira. Aqui os egípcios mantinham um muro ou uma linha de fortificações para proteger o Egito dos invasores do oriente. Foram mencionados nos registros egípcios até 2000 A.C.
Na quietude do deserto, Hagar defrontou-se com o anjo do Senhor, que veio orientá-la, dando-lhe esperança e paz de espírito. Esta é a primeira aparição registrada do anjo do Senhor na terra. Foi um momento de significado fora do comum. Este "anjo" não era um ser criado, mas o próprio Jeová, manifestando-se a Hagar. Para outros usos deste nome, via Gn. 32: 30; Êx. 23:20-23; 32:34; 1 Reis 19:5, 7; Is. 63:9. Nessas passagens torna-se evidente que o "anjo" é o próprio Jeová, apresentando-se dentro dos limites do tempo e espaço. Ele se identifica com Jeová; e fala e age com autoridade divina; Ele é mencionado como Deus ou Jeová.
disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: AgarH1904 הָגָרH1904, servaH8198 שִׁפחָהH8198 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297, dondeH335 אַיH335 vensH935 בּוֹאH935 H8804 e para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FujoH1272 בָּרחַH1272 H8802 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297, minha senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para a tua senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 e humilha-teH6031 עָנָהH6031 H8690 sob suas mãosH3027 יָדH3027.
9-12. As palavras confortadoras do "anjo" a Hagar foram que ela deveria voltar para enfrentar a difícil situação da qual fugira, assumir o seu pesado fardo e aguardar o cumprimento do plano divino e aguardar o dia quando seu filho, Ismael, se tornasse o chefe de uma tribo importante. Ismael (Deus ouve) seria um "jumento selvagem", forte e atrevido, com disposição feroz. Viveria selvagem e livre, no deserto, sem amigos ou seguidores. seus descendentes foram destinados a formarem uma enorme horda de beduínos, selvagens, livres, traiçoeiros, temerários, errantes pelas vastidões do deserto.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8686 sobremodoH7235 רָבָהH7235 H8687 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, de maneira que, por numerosaH7230 רֹבH7230, não será contadaH5608 סָפַרH5608 H8735.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 ainda o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: ConcebesteH2030 הָרֶהH2030 e darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem chamarásH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te acudiuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na tua afliçãoH6040 עֳנִיH6040.
Ele será, entre os homensH120 אָדָםH120, como um jumento selvagemH6501 פֶּרֶאH6501; a sua mãoH3027 יָדH3027 será contra todos, e a mãoH3027 יָדH3027 de todos, contra ele; e habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
Então, ela invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802: Tu és DeusH410 אֵלH410 que vêH7210 רֳאִיH7210; pois disse elaH559 אָמַרH559 H8804: Não olheiH7200 רָאָהH7200 H8804 eu neste lugarH1988 הֲלֹםH1988 para aqueleH310 אַחַרH310 que me vêH7210 רֳאִיH7210?
13-16. Tu és Deus que vê. Hagar se encheu de alegria ao reconhecer a Deus naquela experiência, vendo que Ele era cheio de graça, bondoso, Observador que considera um pobre indivíduo em calamitosa situação. Reagiu com fé reverente. O poço ou fonte recebeu o nome de Beer-Laai-Roi. Este nome foi traduzido e melhorado de diversas maneiras. Talvez uma boa tradução seja O poço do vivente que me vê. Hagar ficou grandemente emocionada ao perceber que estivera na presença do próprio Deus poderoso e que continuava viva. Talvez o poço ficasse nas proximidades de Cades (cons. 16:14), cerca de 80 kms ao sul de Berseba. O menino nasceu, e Abrão, com oitenta e seis anos de idade, chamou-o de Ismael.
Por isso, aquele poçoH875 בְּאֵרH875 se chamaH7121 קָרָאH7121 H8804 Beer-Laai-RoiH883 בְּאֵר לַחַי רֹאִיH883 H2416 חַיH2416; está entre CadesH6946 קָדֵשׁH6946 e BeredeH1260 בֶּרֶדH1260.
Nascimento de Ismael
AgarH1904 הָגָרH1904 deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 a AbrãoH87 אַברָםH87; e AbrãoH87 אַברָםH87, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 que lhe deraH3205 יָלַדH3205 H8804 AgarH1904 הָגָרH1904, chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458.
Era AbrãoH87 אַברָםH87 de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 H8141 שָׁנֶהH8141 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, quando AgarH1904 הָגָרH1904 lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458.
Gênesis 16
6) Ismael. 16:1-16.
1-3. Ora Sara . . . não lhe dava filhos. Abrão e Sara estavam casados há muitos anos. Nenhum filho alegrava o seu lar para cumprimento das maravilhosas profecias. Mas Jeová fora específico nas Suas promessas a respeito de uru herdeiro (cons. 15:4). Conforme os anos foram se passando, a discrepância entre a promessa e as circunstâncias foi-se tornando cada vez mais frustrante. Não ter filhos era uma calamidade e uma desgraça para qualquer esposa hebréia, e para Sarai era muito pior ainda. Marido e esposa quiseram ajudar a Deus na realização da promessa. Eles conheciam o ensino direto de Gn. 2:24 e sabiam que maridos e esposas deviam se conformar com esse elevado padrão. Tomar uma segunda esposa ou concubina era pecado. No entanto, tentando fornecer a Deus um meio de executar Sua predição, Sarai prontificou-se a ignorar o padrão divino e deu sua escrava Hagar a Abrão, na esperança de que ela desse um filho à família. E assim me edificarei (heb. beinâ, "edificar") . . . por meio dela, disse. Quando homens e mulheres permitem que a sua fé desabe, recorrem a expedientes humanos. A escrava egípcia foi introduzida na tenda de Abrão para que a família fosse edificada. Mas as trágicas conseqüências foram a discórdia e o sofrimento.