arrow_back

Gênesis 18

menu_book Versão:
check_circle Strong's
Comentários:
Exibir:

Aparecem três anjos a Abraão

1


ApareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a Abraão nos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de ManreH4471 מַמרֵאH4471, quando ele estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168, no maior calorH2527 חֹםH2527 do diaH3117 יוֹםH3117.

2

LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ele os olhosH5869 עַיִןH5869, olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582 de péH5324 נָצַבH5324 H8737 em frente dele. Vendo-osH7200 רָאָהH7200 H8799, correuH7323 רוּץH7323 H8799 da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776

3

e disseH559 אָמַרH559 H8799: Senhor meuH136 אֲדֹנָיH136, se achoH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 em tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-teH4994 נָאH4994 que não passesH5674 עָבַרH5674 H8799 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650;

4

traga-seH3947 לָקחַH3947 H8714 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325, lavaiH7364 רָחַץH7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272 e repousaiH8172 שָׁעַןH8172 H8734 debaixo desta árvoreH6086 עֵץH6086;

5

trareiH3947 לָקחַH3947 H8799 um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899; refazeiH5582 סָעַדH5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵבH3820, visto que chegastesH5674 עָבַרH5674 H8804 atéH5921 עַלH5921 vosso servoH5650 עֶבֶדH5650; depoisH310 אַחַרH310, seguireis avanteH5674 עָבַרH5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַרH1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como dissesteH559 אָמַרH559 H8799.

6

Apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762, pois, AbraãoH85 אַברָהָםH85 para a tendaH168 אֹהֶלH168 de SaraH8283 שָׂרָהH8283 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AmassaH3888 לוּשׁH3888 H8798 depressaH4116 מָהַרH4116 H8761 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 medidasH5429 סְאָהH5429 de florH5560 סֹלֶתH5560 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 pãoH5692 עֻגָּהH5692 assado ao borralhoH6213 עָשָׂהH6213 H8798.

7

AbraãoH85 אַברָהָםH85, por sua vez, correuH7323 רוּץH7323 H8804 ao gadoH1241 בָּקָרH1241, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241, tenroH7390 רַךְH7390 e bomH2896 טוֹבH2896, e deu-oH5414 נָתַןH5414 H8799 ao criadoH5288 נַעַרH5288, que se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 em prepará-loH6213 עָשָׂהH6213 H8800.

8

TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 também coalhadaH2529 חֶמאָהH2529 e leiteH2461 חָלָבH2461 e o novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 que mandara prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 tudo diante delesH6440 פָּנִיםH6440; e permaneceu de péH5975 עָמַדH5975 H8802 junto a eles debaixo da árvoreH6086 עֵץH6086; e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.

9

Então, lhe perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, onde estáH346 אַיֵהH346? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Está aí na tendaH168 אֹהֶלH168.

10

DisseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: CertamenteH7725 שׁוּבH7725 H8800 voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, daquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256; e SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, dará à luz um filhoH1121 בֵּןH1121. SaraH8283 שָׂרָהH8283 o estava escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168, atrás deleH310 אַחַרH310.

11

AbraãoH85 אַברָהָםH85 e SaraH8283 שָׂרָהH8283 eram já velhosH2205 זָקֵןH2205, avançadosH935 בּוֹאH935 H8802 em idadeH3117 יוֹםH3117; e a SaraH8283 שָׂרָהH8283 já lhe havia cessadoH2308 חָדַלH2308 H8804 o costumeH734 אֹרחַH734 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.

12

Riu-seH6711 צָחַקH6711 H8799, pois, SaraH8283 שָׂרָהH8283 no seu íntimoH7130 קֶרֶבH7130, dizendoH559 אָמַרH559 H8800 consigo mesma: DepoisH310 אַחַרH310 de velhaH1086 בָּלָהH1086 H8800, e velho tambémH2204 זָקֵןH2204 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹןH113, terei ainda prazerH5730 עֵדֶןH5730?

13

DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: Por queH4100 מָהH4100 se riuH6711 צָחַקH6711 H8804 SaraH8283 שָׂרָהH8283, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Será verdadeH552 אֻמנָםH552 que dareiH3205 יָלַדH3205 ainda à luzH3205 יָלַדH3205 H8799, sendoH589 אֲנִיH589 velhaH2204 זָקֵןH2204 H8804?

14

Acaso, para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 há coisaH1697 דָּבָרH1697 demasiadamente difícilH6381 פָּלָאH6381 H8735? DaquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256, neste mesmo tempoH4150 מוֹעֵדH4150, voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, e SaraH8283 שָׂרָהH8283 terá um filhoH1121 בֵּןH1121.

15

Então, SaraH8283 שָׂרָהH8283, receosaH3372 יָרֵאH3372 H8804, o negouH3584 כָּחַשׁH3584 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não me riH6711 צָחַקH6711 H8804. Ele, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é assimH3808 לֹאH3808, é certo que risteH6711 צָחַקH6711 H8804.

Jeová anuncia a destruição de Sodoma e Gomorra

16


Tendo-se levantadoH6965 קוּםH6965 H8799 dali aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, olharamH8259 שָׁקַףH8259 H8686 paraH6440 פָּנִיםH6440 SodomaH5467 סְדֹםH5467; e AbraãoH85 אַברָהָםH85 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 com eles, para os encaminharH7971 שָׁלחַH7971 H8763.

17

DisseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: OcultareiH3680 כָּסָהH3680 H8764 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 o queH834 אֲשֶׁרH834 estou para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802,

18

visto que AbraãoH85 אַברָהָםH85 certamente virá a serH1961 הָיָהH1961 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471, e nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8738 todasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?

19

Porque euH3588 כִּיH3588 o escolhiH3045 יָדַעH3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁרH834 ordeneH6680 צָוָהH6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 depois deleH310 אַחַרH310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pratiquemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָםH85 o que tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a seu respeito.

20

DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com efeito, o clamorH2201 זַעַקH2201 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 tem-se multiplicadoH7227 רַבH7227, e o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 se tem agravadoH3513 כָּבַדH3513 H8804 muitoH3966 מְאֹדH3966.

21

DescereiH3381 יָרַדH3381 H8799 e vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 se, de fato, o que têm praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 correspondeH3617 כָּלָהH3617 a esse clamorH6818 צַעֲקָהH6818 que é vindoH935 בּוֹאH935 H8802 até mim; e, seH518 אִםH518 assim nãoH3808 לֹאH3808 é, sabê-lo-eiH3045 יָדַעH3045 H8799.

Abraão intercede com Deus

22


Então, partiramH6437 פָּנָהH6437 H8799 dali aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para SodomaH5467 סְדֹםH5467; porém AbraãoH85 אַברָהָםH85 permaneceuH5975 עָמַדH5975 H8802 aindaH5750 עוֹדH5750 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.

23

E, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a ele, disseH559 אָמַרH559 H8799: DestruirásH5595 סָפָהH5595 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662 comH5973 עִםH5973 o ímpioH7563 רָשָׁעH7563?

24

Se houverH3426 יֵשׁH3426, porventuraH194 אוּלַיH194, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 naH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892, destruirásH5595 סָפָהH5595 H8799 ainda assim e não pouparásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 por amorH4616 מַעַןH4616 dos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 que nela se encontramH7130 קֶרֶבH7130?

25

LongeH2486 חָלִילָהH2486 de ti o fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisaH1697 דָּבָרH1697, mataresH4191 מוּתH4191 H8687 o justoH6662 צַדִּיקH6662 com o ímpioH7563 רָשָׁעH7563, como se o justoH6662 צַדִּיקH6662 fosse igual ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563; longeH2486 חָלִילָהH2486 de ti. Não faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 o JuizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץH776?

26

Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 em SodomaH5467 סְדֹםH5467 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, poupareiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cidadeH4725 מָקוֹםH4725 toda por amor delesH5668 עָבוּרH5668.

27

DisseH6030 עָנָהH6030 H8799 mais AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8799: EisH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 que me atrevoH2974 יָאַלH2974 H8689 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136, eu queH595 אָנֹכִיH595 sou póH6083 עָפָרH6083 e cinzaH665 אֵפֶרH665.

28

Na hipóteseH194 אוּלַיH194 de faltaremH2637 חָסֵרH2637 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 para cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662, destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por isso toda a cidadeH5892 עִירH5892? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568.

29

Disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8686 AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8799: E se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705.

30

InsistiuH559 אָמַרH559 H8799: Não se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ainda: Se houverH4672 מָצָאH4672 H8735, porventuraH194 אוּלַיH194, aliH8033 שָׁםH8033 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 se eu encontrarH4672 מָצָאH4672 H8799 aliH8033 שָׁםH8033 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970.

31

ContinuouH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 me atreviH2974 יָאַלH2974 H8689 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242.

32

DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AbraãoH85 אַברָהָםH85: NãoH408 אַלH408 se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, se lhe faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 somente maisH389 אַךְH389 esta vezH6471 פַּעַםH6471: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 dezH6235 עֶשֶׂרH6235? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235.

33

Tendo cessadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e AbraãoH85 אַברָהָםH85 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.