Ora, DináH1783 דִּינָהH1783, filhaH1323 בַּתH1323 que LiaH3812 לֵאָהH3812 dera à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 as filhasH1323 בַּתH1323 da terraH776 אֶרֶץH776.
Diná e os siquemitas
Viu-aH7200 רָאָהH7200 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, filhoH1121 בֵּןH1121 do heveuH2340 חִוִּיH2340 HamorH2544 חֲמוֹרH2544, que era príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 daquela terraH776 אֶרֶץH776, e, tomando-aH3947 לָקחַH3947 H8799, a possuiuH7901 שָׁכַבH7901 H8799 e assim a humilhouH6031 עָנָהH6031 H8762.
Sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783, filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e amouH157 אָהַבH157 H8799 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291, e falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵבH3820.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544, seu paiH1 אָבH1 H559 אָמַרH559 H8800: Consegue-meH3947 לָקחַH3947 H8798 esta jovemH3207 יַלְדָּהH3207 para esposaH802 אִשָּׁהH802.
Quando soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 que DináH1783 דִּינָהH1783, sua filhaH1323 בַּתH1323, fora violadaH2930 טָמֵאH2930 H8765 por Siquém, estavam os seus filhosH1121 בֵּןH1121 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 com o gadoH4735 מִקנֶהH4735; calou-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689, pois, até que voltassemH935 בּוֹאH935 H8800.
E saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 comH854 אֵתH854 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
6-12. A palavra nebeila, desatino, indica um feito vergonhoso, vil, sem sentido, que revela completa insensibilidade de comportamento moral. Para Jacó e seus filhos, o ato de Siquém era um ato de grave imoralidade, um ultraje contra a decência e honra da família. Hamor e Siquém tentaram arranjar um casamento, uma vez que Siquém amava a moça. Jacó estava pronto a fazer um acordo com eles. O mohar – presente para a noiva – seria bom. Os dois grupos se uniram de modo que os casamentos entre eles seriam legais.
VindoH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que acontecera, indignaram-seH6087 עָצַבH6087 H8691 e muitoH3966 מְאֹדH3966 se iraramH2734 חָרָהH2734 H8799, pois Siquém praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um desatinoH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, violentandoH7901 שָׁכַבH7901 H8800 a filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, o que se não devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
Disse-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 HamorH2544 חֲמוֹרH2544 H559 אָמַרH559 H8800: A almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de meu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 está enamorada fortementeH2836 חָשַׁקH2836 H8804 de vossa filhaH1323 בַּתH1323; peço-vos que lha deisH5414 נָתַןH5414 H8798 por esposaH802 אִשָּׁהH802.
Aparentai-vosH2859 חָתַןH2859 H8690 conosco, dai-nosH5414 נָתַןH5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּתH1323 e tomaiH3947 לָקחַH3947 H8799 as nossasH1323 בַּתH1323;
habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 conosco, a terraH776 אֶרֶץH776 estaráH1961 הָיָהH1961 H8799 ao vosso disporH6440 פָּנִיםH6440; habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 e negociaiH5503 סָחַרH5503 H8804 nela e nela tende possessõesH270 אָחַזH270 H8734.
E o próprio SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao paiH1 אָבH1 e aos irmãosH251 אָחH251 de Diná: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 eu mercêH2580 חֵןH2580 diante de vósH5869 עַיִןH5869 e vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o que determinardesH559 אָמַרH559 H8799.
MajoraiH7235 רָבָהH7235 H8685 de muitoH3966 מְאֹדH3966 o dote de casamentoH4119 מֹהַרH4119 e as dádivasH4976 מַתָּןH4976, e dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o que me pedirdesH559 אָמַרH559 H8799; dai-meH5414 נָתַןH5414 H8798, porém, a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 por esposaH802 אִשָּׁהH802.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, por causa de lhes haverH2930 טָמֵאH2930 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 violadoH2930 טָמֵאH2930 H8765 a irmãH269 אָחוֹתH269, DináH1783 דִּינָהH1783, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 com doloH4820 מִרמָהH4820 a Siquém e a seu paiH1 אָבH1 HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e lhes disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762:
13-24. Entretanto, os filhos de Jacó eram esquentados, obstinados e inescrupulosos. Com o subterfúgio de exigirem observâncias religiosas, obrigaram os homens de Siquém a se circuncidarem. Todos os homens da tribo submeteram-se ao ritual.
Não podemosH3808 לֹאH3808 H3201 יָכֹלH3201 H8799 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697, darH5414 נָתַןH5414 H8800 nossa irmãH269 אָחוֹתH269 a umH376 אִישׁH376 homem incircuncisoH6190 עָרלָהH6190; porque isso nos seria ignomíniaH2781 חֶרפָּהH2781.
Sob uma única condiçãoH2063 זֹאתH2063 permitiremosH225 אוּתH225 H8735: que vos torneis como nós, circuncidando-seH4135 מוּלH4135 H8736 todo machoH2145 זָכָרH2145 entre vós;
então, vos daremosH5414 נָתַןH5414 H8804 nossas filhasH1323 בַּתH1323, tomaremosH3947 לָקחַH3947 H8799 para nós as vossas, habitaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 convosco e seremos umH259 אֶחָדH259 só povoH5971 עַםH5971.
Se, porém, não nos ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e não vos circuncidardesH4135 מוּלH4135 H8736, tomaremosH3947 לָקחַH3947 H8804 a nossa filhaH1323 בַּתH1323 e nos retiraremos emboraH1980 הָלַךְH1980 H8804.
Traição de Simeão e Levi
Tais palavrasH1697 דָּבָרH1697 agradaramH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
Não tardouH309 אָחַרH309 H8765 o jovemH5288 נַעַרH5288 em fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697, porque amavaH2654 חָפֵץH2654 H8804 a filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e era o mais honradoH3513 כָּבַדH3513 H8737 de toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 H559 אָמַרH559 H8800:
Estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 são pacíficosH8003 שָׁלֵםH8003 para conoscoH854 אֵתH854; portanto, habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e negociemH5503 סָחַרH5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץH776 é bastanteH3027 יָדH3027 espaçosaH7342 רָחָבH7342 para contê-losH6440 פָּנִיםH6440; recebamosH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 a suas filhasH1323 בַּתH1323 e demos-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 também as nossas.
SomenteH2063 זֹאתH2063, porém, consentirãoH225 אוּתH225 H8735 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 em habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 conosco, tornando-nos umH259 אֶחָדH259 só povoH5971 עַםH5971, se todo machoH2145 זָכָרH2145 entre nós se circuncidarH4135 מוּלH4135 H8736, como eles são circuncidadosH4135 מוּלH4135 H8737.
O seu gadoH4735 מִקנֶהH4735, as suas possessõesH7075 קִניָןH7075 e todos os seus animaisH929 בְּהֵמָהH929 não serão nossos? ConsintamosH225 אוּתH225 H8735, pois, com eles, e habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 conosco.
E deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, todos os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e todo homemH2145 זָכָרH2145 foi circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8735, dos que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, quando os homens sentiam mais forte a dorH3510 כָּאַבH3510 H8802, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e LeviH3878 לֵוִיH3878, irmãosH251 אָחH251 de DináH1783 דִּינָהH1783, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 inesperadamenteH983 בֶּטחַH983 na cidadeH5892 עִירH5892 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 os homensH2145 זָכָרH2145 todos.
25-29. Então Simeão e Levi atacaram a cidade. Os filhos de Jacó mataram todos os homens enquanto estavam incapacitados de lutar e levaram consigo suas famílias e propriedades. Na história da família do patriarca, este é um sórdido capítulo de paixão, crueldade e desgraça.
PassaramH2026 הָרַגH2026 H8804 também ao fioH6310 פֶּהH6310 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a seu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799.
SobrevieramH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 aos mortosH2491 חָלָלH2491 e saquearamH962 בָּזַזH962 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892, porque sua irmãH269 אָחוֹתH269 fora violadaH2930 טָמֵאH2930 H8765.
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8804 deles os rebanhosH6629 צֹאןH6629, os boisH1241 בָּקָרH1241, os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 e o que havia na cidadeH5892 עִירH5892 e no campoH7704 שָׂדֶהH7704;
todos os seus bensH2428 חַיִלH2428, e todos os seus meninosH2945 טַףH2945, e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 e pilharamH962 בָּזַזH962 H8799 tudo o que havia nas casasH1004 בַּיִתH1004.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e a LeviH3878 לֵוִיH3878: Vós me afligistesH5916 עָכַרH5916 H8804 e me fizestes odiosoH887 בָּאַשׁH887 H8687 entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, entre os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522; sendo nós poucaH4962 מַתH4962 genteH4557 מִספָּרH4557, reunir-se-ãoH622 אָסַףH622 H8738 contra mimH5221 נָכָהH5221 H8689, e serei destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8738, eu e minha casaH1004 בַּיִתH1004.
30,31. O povo escolhido por Deus comportara-se, em sua terra santa, como um grupo de cruéis pagãos. O pobre e velho Jacó desesperou-se. Fez seus filhos se lembrarem de que agora seria difícil manter relações de boa-vizinhança com os povos à volta. Sua atitude foi indigna de um homem de fé que fora escolhido como representante de Deus diante dos povos da terra. Medo egoísta parecia ser a coisa mais importante em sua cabeça Não repreendeu seus filhos pela crueldade indizível, como também não expressou tristeza por terem desonrado o nome de Deus.
Jacó passara vinte anos nas terras de Labão e agora provavelmente mais dez em Sucote e Siquém sem nada fazer que fosse digno de nota para preparar sua família espiritualmente. a fim de enfrentar as tensões da vida. Estivera ocupado demais construindo um império e buscando vantagens materiais, para que lhe sobrasse tempo, a fim de estabelecer os fundamentos éticos e espirituais nas vidas de seus filhos. Ainda não alcançara Betel. Seria tarde demais para Diná, Simeão; Levi e todos os outros? A história pode fazer chorar até um homem forte.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: AbusariaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ele de nossa irmãH269 אָחוֹתH269, como se fosse prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802?
Gênesis 34
34:1-5. Diná, uma filha de Jacó e Lia, fizeram uma visita desastrosa à vizinha cidade de Siquém. A imatura jovenzinha não tinha formação espiritual para apoiá-la na hora da necessidade. Siquém, o jovem filho de Hamor, apaixonou-se desesperadamente por ela e logo a família de Jacó conheceria as trágicas conseqüências do incidente. O hebraico leiqah, tomando-a (v. 2), indica que foi usada força irresistível. A palavra eina, humilhou (desonrou), indica tratamento desonroso. A pobre moça estava arruinada. Imediatamente Siquém falou-lhe ao coração (v. 3), tentando consolar aquela a quem fizera mal. Amava-a e queria se casar com ela.