HabitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 na terraH776 אֶרֶץH776 das peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033 de seu paiH1 אָבH1, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
José é vendido por seus irmãos
Esta é a históriaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Tendo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 com seus irmãosH251 אָחH251; sendo ainda jovem, acompanhavaH5288 נַעַרH5288 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BilaH1090 בִּלהָהH1090 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZilpaH2153 זִלפָּהH2153, mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seu paiH1 אָבH1; e traziaH935 בּוֹאH935 H8686 másH7451 רַעH7451 notíciasH1681 דִּבָּהH1681 deles a seu paiH1 אָבH1.
Ora, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 amavaH157 אָהַבH157 H8804 mais a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 que a todos os seus filhosH1121 בֵּןH1121, porque era filhoH1121 בֵּןH1121 da sua velhiceH2208 זָקֻןH2208; e fez-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, seus irmãosH251 אָחH251 que o paiH1 אָבH1 o amavaH157 אָהַבH157 H8804 mais que a todos os outros filhosH251 אָחH251, odiaram-noH8130 שָׂנֵאH8130 H8799 e já não lhe podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
TeveH2492 חָלַםH2492 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e o relatouH5046 נָגַדH5046 H8686 a seus irmãosH251 אָחH251; por isso, o odiaramH8130 שָׂנֵאH8130 H8800 ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8686.
Pois lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Rogo-vos, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 este sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 que tiveH2492 חָלַםH2492 H8804:
AtávamosH481 אָלַםH481 H8764 H8432 תָּוֶךְH8432 feixesH485 אֲלֻמָּהH485 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e eis que o meu feixeH485 אֲלֻמָּהH485 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e ficou em péH5324 נָצַבH5324 H8738; e os vossos feixesH485 אֲלֻמָּהH485 o rodeavamH5437 סָבַבH5437 H8799 e se inclinavamH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o meuH485 אֲלֻמָּהH485.
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 seus irmãosH251 אָחH251: ReinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799, com efeitoH4427 מָלַךְH4427 H8800, sobre nós? E sobre nós dominarásH4910 מָשַׁלH4910 H8799 realmenteH4910 מָשַׁלH4910 H8800? E com isso tanto maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8800, por causa dos seus sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 e de suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
TeveH2492 חָלַםH2492 H8799 ainda outroH312 אַחֵרH312 sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e o referiuH5608 סָפַרH5608 H8762 a seus irmãosH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: SonheiH2492 חָלַםH2492 H8804 tambémH2472 חֲלוֹםH2472 que o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, a luaH3394 יָרֵחַH3394 e onzeH6240 עָשָׂרH6240 H259 אֶחָדH259 estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 se inclinavamH7812 שָׁחָהH7812 H8693 perante mim.
Contando-oH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251, repreendeu-oH1605 גָּעַרH1605 H8799 o paiH1 אָבH1 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 é esse que tivesteH2492 חָלַםH2492 H8804? AcasoH935 בּוֹאH935 H8800, viremosH935 בּוֹאH935 H8799, eu e tua mãeH517 אֵםH517 e teus irmãosH251 אָחH251, a inclinar-nosH7812 שָׁחָהH7812 H8692 perante ti em terraH776 אֶרֶץH776?
Seus irmãosH251 אָחH251 lhe tinham ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8762; o paiH1 אָבH1, no entanto, consideravaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o casoH1697 דָּבָרH1697 consigo mesmo.
E, como foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os irmãosH251 אָחH251 apascentarH7462 רָעָהH7462 H8800 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 do paiH1 אָבH1, em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927,
perguntouH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Não apascentamH7462 רָעָהH7462 H8802 teus irmãosH251 אָחH251 o rebanho em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927? VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a eles. Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 José: Eis-me aqui.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Israel: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 se vão bemH7965 שָׁלוֹםH7965 teus irmãosH251 אָחH251 e o rebanhoH6629 צֹאןH6629; e traze-meH7725 שׁוּבH7725 H8685 notíciasH1697 דָּבָרH1697. Assim, o enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 do valeH6010 עֵמֶקH6010 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e ele foiH935 בּוֹאH935 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
E um homemH376 אִישׁH376 encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 a José, que andava erranteH8582 תָּעָהH8582 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, e lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: ProcuroH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 meus irmãosH251 אָחH251; dize-meH5046 נָגַדH5046 H8685: OndeH375 אֵיפֹהH375 apascentamH7462 רָעָהH7462 H8802 eles o rebanho?
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376: Foram-seH5265 נָסַעH5265 H8804 daquiH2088 זֶהH2088, pois ouvi-osH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8802: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DotãH1886 דֹּתָןH1886. Então, seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 atrásH310 אַחַרH310 dos irmãosH251 אָחH251 e os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 em DotãH1886 דֹּתָןH1886.
De longeH7350 רָחוֹקH7350 o viramH7200 רָאָהH7200 H8799 e, antes que chegasseH7126 קָרַבH7126 H8799, conspiraramH5230 נָכַלH5230 H8691 contra ele para o matarH4191 מוּתH4191 H8687.
E diziaH559 אָמַרH559 H8799 umH376 אִישׁH376 ao outroH251 אָחH251: Vem láH935 בּוֹאH935 H8802 o talH1976 הַלָּזֶהH1976 sonhadorH1167 בַּעַלH1167 H2472 חֲלוֹםH2472!
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, matemo-loH2026 הָרַגH2026 H8799 e lancemo-loH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 numa destasH259 אֶחָדH259 cisternasH953 בּוֹרH953; e diremosH559 אָמַרH559 H8804: Um animalH2416 חַיH2416 selvagemH7451 רַעH7451 o comeuH398 אָכַלH398 H8804; e vejamosH7200 רָאָהH7200 H8799 em que lhe darão os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472.
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso, livrou-oH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãos delesH3027 יָדH3027 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não lhe tiremosH5221 נָכָהH5221 H8686 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
Também lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: Não derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818; lançai-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 nesta cisternaH953 בּוֹרH953 que está no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e não ponhaisH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mãoH3027 יָדH3027 sobre ele; isto disse para o livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 delesH3027 יָדH3027, a fim de o restituirH7725 שׁוּבH7725 H8687 ao paiH1 אָבH1.
Mas, logo que chegouH935 בּוֹאH935 H8804 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, despiram-noH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 H853 אֵתH853 daH854 אֵתH854 túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446 que trazia.
E, tomando-oH3947 לָקחַH3947 H8799, o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na cisternaH953 בּוֹרH953, vaziaH7386 רֵיקH7386, sem águaH4325 מַיִםH4325.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899, olharamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H5869 עַיִןH5869 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָהH736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; seus camelosH1581 גָּמָלH1581 traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאתH5219, bálsamoH6875 צְרִיH6875 e mirraH3910 לֹטH3910, que levavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a seus irmãosH251 אָחH251: De que nos aproveitaH1215 בֶּצַעH1215 matarH2026 הָרַגH2026 H8799 o nosso irmãoH251 אָחH251 e esconder-lheH3680 כָּסָהH3680 H8765 o sangueH1818 דָּםH1818?
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, vendamo-loH4376 מָכַרH4376 H8799 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; não ponhamos sobre ele a mãoH3027 יָדH3027, pois é nosso irmãoH251 אָחH251 e nossa carneH1320 בָּשָׂרH1320. Seus irmãosH251 אָחH251 concordaramH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
E, passandoH5674 עָבַרH5674 H8799 os mercadoresH582 אֱנוֹשׁH582 H5503 סָחַרH5503 H8802 midianitasH4084 מִדיָנִיH4084, os irmãos de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 o alçaramH4900 מָשַׁךְH4900 H8799, e o tiraramH5927 עָלָהH5927 H8686 da cisternaH953 בּוֹרH953, e o venderamH4376 מָכַרH4376 H8799 por vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; estes levaramH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
TendoH7725 שׁוּבH7725 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8799 à cisternaH953 בּוֹרH953, eis que JoséH3130 יוֹסֵףH3130 não estava nelaH953 בּוֹרH953; então, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
E, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, disseH559 אָמַרH559 H8799: Não está lá o meninoH3206 יֶלֶדH3206; e, eu, para ondeH575 אָןH575 ireiH935 בּוֹאH935 H8802?
Então, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 um bodeH8163 שָׂעִירH8163 H5795 עֵזH5795 e a molharamH2881 טָבַלH2881 H8799 no sangueH1818 דָּםH1818.
E enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, fizeram-na levarH935 בּוֹאH935 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 isto; vêH5234 נָכַרH5234 H8685 se é ou não a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
Ele a reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8686 e disseH559 אָמַרH559 H8799: É a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de meu filhoH1121 בֵּןH1121; um animalH2416 חַיH2416 selvagemH7451 רַעH7451 o terá comidoH398 אָכַלH398 H8804, certamenteH2963 טָרַףH2963 H8800 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 foi despedaçadoH2963 טָרַףH2963 H8776.
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071, e se cingiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 H4975 מֹתֶןH4975 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242, e lamentouH56 אָבַלH56 H8691 o filhoH1121 בֵּןH1121 por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117.
Levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 todos os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e todas as suas filhasH1323 בַּתH1323, para o consolaremH5162 נָחַםH5162 H8763; ele, porém, recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 ser consoladoH5162 נָחַםH5162 H8692 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ChorandoH57 אָבֵלH57, descereiH3381 יָרַדH3381 H8799 a meu filhoH1121 בֵּןH1121 até à sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585. E de fato o chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 seu paiH1 אָבH1.
Entrementes, os midianitasH4092 מְדָנִיH4092 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 José no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a PotifarH6318 פּוֹטִיפַרH6318, oficialH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876.