arrow_back

Gênesis 47

menu_book Versão:
check_circle Strong's
Comentários:
Exibir:

Jacó é apresentado a Faraó

1


Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1 e meus irmãosH251 אָחH251, com os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, com tudo o que têm, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e eis que estão na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.

Moody

Gênesis 47

11) Jacó e Faraó. 47:1-12.

1-6. Então veio José, e disse a Faraó; Meu pai e meus irmãos . . . chegaram. O encontro com Faraó foi memorável. Cinco dentre os irmãos, escolhidos com tal propósito por José, fizeram ao monarca o pedido de que Gósen lhes fosse designada, uma vez que eram pastores. O rei concordou que se estabelecessem naquela região, onde ficavam os melhores pastos. Pediu também a José que escolhesse os melhores dentre eles, homens capazes (v. 6), para ocuparem cargos de responsabilidade entre seus vaqueiros. O Egito gastava muito dinheiro e dispendia grandes esforços na criação de excelente gado.

2

E tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dos seus irmãosH251 אָחH251 e os apresentouH3322 יָצַגH3322 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.

3

Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos irmãosH251 אָחH251 de José: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639? Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: Os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 somos pastores de rebanhoH7462 רָעָהH7462 H8802 H6629 צֹאןH6629, tanto nós como nossos paisH1 אָבH1.

4

DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: ViemosH935 בּוֹאH935 H8804 para habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץH776; porque não há pastoH4829 מִרעֶהH4829 para o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650, pois a fomeH7458 רָעָבH7458 é severaH3515 כָּבֵדH3515 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.

5

Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ti.

6

A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está perante tiH6440 פָּנִיםH6440; no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776 faze habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251; habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657. Se sabes haverH3045 יָדַעH3045 H8804 H3426 יֵשׁH3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 por chefesH8269 שַׂרH8269 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 que me pertence.

7

TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, e o apresentouH5975 עָמַדH5975 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.

Moody

7-10. O ponto alto da ocasião foi o momento quando José apresentou seu idoso pai ao rei. Jacó abençoou a Faraó (v. 7). A palavra beirak, que aparece duas vezes, pode ser traduzida para saudou, mas o significado normal e quase sempre preferido é abençoou. Naquele momento o poderoso homem de Deus colocou-se com dignidade diante do grande monarca e tomou consciência de que era o representante do Todo-poderoso ('El Shadday). o que poderia ser mais natural para ele do que transmitir uma bênção enviada pelo céu ao rei do Egito? Ele sabia que ocupava sublime posição no programa de Deus. Com sossegada dignidade invocou uma santa bênção sobre Faraó. Jacó era um canal especial de bênçãos divinas, e Faraó era o recipiente.

Quando foi interrogado sobre a sua idade, o patriarca respondeu: Os dias dos anos das minhas peregrinações (gur) são cento e trinta anos (v. 9). Sua vida fora marcada por uma série de peregrinações. Parecialhe curta comparada com as vidas mais longas de Abraão e Isaque.

8

PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: QuantosH4100 מָהH4100 são os diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 da tua vidaH2416 חַיH2416?

9

JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Os diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 das minhas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033 são centoH3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141; poucosH4592 מְעַטH4592 e mausH7451 רַעH7451 foram os diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 da minha vidaH2416 חַיH2416 e não chegaramH5381 נָשַׂגH5381 H8689 aos diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 da vidaH2416 חַיH2416 de meus paisH1 אָבH1, nos diasH3117 יוֹםH3117 das suas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033.

10

E, tendoH1288 בָּרַךְH1288 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.

11

Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH3427 יָשַׁבH3427 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776, na terraH776 אֶרֶץH776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486, como FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.

Moody

11,12. A terra de Ramessés era a mesma terra de Gósen. A parte oriental do delta do Nilo compreendia uma área que incluía o local da famosa cidade construída por Ramessés em uma geração posterior. José sustentou (yekalkil) . . . a seu pai. A forma particular do verbo kul usada aqui (o pilpel) pode significar "nutrir", "sustentar" ou "proteger". Está claro que José fez todas estas coisas quando cuidou e amou a Jacó com prodigalidade.

12

E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 a seu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, segundoH6310 פֶּהH6310 o número de seus filhosH2945 טַףH2945.

José compra a terra do Egito para Faraó

13


Não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 era muiH3966 מְאֹדH3966 severaH3515 כָּבֵדH3515; de maneira que desfaleciaH3856 לָהַהּH3856 H8799 o povo do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o povo de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458.

Moody

12) O Administrador do Sustento. 47:13-27.

Conforme as condições da fome foram piorando, os egípcios começaram a passar reais necessidades. As Escrituras dizem: Não havia pão em toda a terra. As pessoas vinham ter com José à procura de alimento para suas famílias. Quando o dinheiro se acabou, trocaram seu gado por cereais (v.17). Finalmente, tiveram de empenhar suas terras e seus corpos a Faraó a fim de obter alimento (v.19). Assim, todas as terras do reino, com exceção das que pertenciam aos sacerdotes, passaram às mãos de Faraó. Um sistema feudal em pleno desenvolvimento foi o que resultou. O governo fornecia sementes ao povo e o povo pagava 20 por cento de sua produção ao estado (vs. 23b,24). Era uma situação desesperadora, mas o povo concordou a fim de ter o que comer. Disseram a José: A vida nos tens dado! . . . seremos escravos de Faraó (v. 25). A extrema conjuntura tornou necessária tais medidas drásticas. E assim o povo do Egito veio a ser servo de Faraó e suas terras se tomaram propriedades do estado.

14

Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 arrecadouH3950 לָקַטH3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que compravamH7666 שָׁבַרH7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.

15

Tendo-se acabadoH8552 תָּמַםH8552 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, foramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Dá-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899; por que haveremos de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 em tua presença? Porquanto o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos faltaH656 אָפֵסH656 H8804.

16

RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Se vos faltaH656 אָפֵסH656 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, trazeiH3051 יָהַבH3051 H8798 o vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735; em troca do vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 eu vos suprireiH5414 נָתַןH5414 H8799.

17

Então, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em troca de cavalosH5483 סוּסH5483, de rebanhosH6629 צֹאןH6629, de gadoH4735 מִקנֶהH4735 H1241 בָּקָרH1241 e de jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e os sustentouH5095 נָהַלH5095 H8762 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 aquele anoH8141 שָׁנֶהH8141 em troca do seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.

18

FindoH8552 תָּמַםH8552 H8799 aquele anoH8141 שָׁנֶהH8141, foramH935 בּוֹאH935 H8799 a José no anoH8141 שָׁנֶהH8141 próximoH8145 שֵׁנִיH8145 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não ocultaremosH3582 כָּחַדH3582 H8762 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 que se acabouH8552 תָּמַםH8552 H8804 totalmente o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; e meu senhorH113 אָדוֹןH113 já possuiH413 אֵלH413 os animaisH4735 מִקנֶהH4735 H929 בְּהֵמָהH929; nada mais nos restaH7604 שָׁאַרH7604 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, senão o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127.

19

Por que haveremos de perecerH4191 מוּתH4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִןH5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָהH127? Compra-nosH7069 קָנָהH7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127 a troco de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127 seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 sementeH2233 זֶרַעH2233 para que vivamosH2421 חָיָהH2421 H8799 e não morramosH4191 מוּתH4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָהH127 não fique desertaH3456 יָשַׁםH3456 H8799.

20

Assim, comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 cada umH376 אִישׁH376 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, porquanto a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץH776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.

21

Quanto ao povoH5971 עַםH5971, ele o escravizouH5674 עָבַרH5674 H8689 de umaH7097 קָצֶהH7097 a outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.

22

Somente a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não a comprou eleH7069 קָנָהH7069 H8804; pois os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 tinham porçãoH2706 חֹקH2706 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e eles comiamH398 אָכַלH398 H8804 a sua porçãoH2706 חֹקH2706 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804; por isso, não venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 a sua terraH127 אֲדָמָהH127.

23

Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao povoH5971 עַםH5971: Eis que hojeH3117 יוֹםH3117 vos compreiH7069 קָנָהH7069 H8804 H853 אֵתH853 a vós outros e a vossa terraH127 אֲדָמָהH127 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; aí tendes sementesH2233 זֶרַעH2233, semeaiH2232 זָרַעH2232 H8804 a terraH127 אֲדָמָהH127.

24

Das colheitasH8393 תְּבוּאָהH8393 dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e as quatroH702 אַרבַּעH702 partesH3027 יָדH3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַעH2233 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶלH400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, e para que comamH398 אָכַלH398 H8800 as vossas criançasH2945 טַףH2945.

25

ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: A vida nos tens dadoH2421 חָיָהH2421 H8689! AchemosH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 meu senhorH113 אָדוֹןH113 e seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.

26

E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH7760 שׂוּםH7760 H8799 por leiH2706 חֹקH2706 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 que, na terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tirasse FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o quintoH2569 חֹמֶשׁH2569; sóH7535 רַקH7535 a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não ficou sendo de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.

27

Assim, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657; nela tomaram possessãoH270 אָחַזH270 H8735, e foram fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8799, e muitoH3966 מְאֹדH3966 se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8799.

28

JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141; de sorte que os diasH3117 יוֹםH3117 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, os anosH8141 שָׁנֶהH8141 da sua vidaH2416 חַיH2416, foram centoH3967 מֵאָהH3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 H8141 שָׁנֶהH8141 e seteH7651 שֶׁבַעH7651.

29

Aproximando-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹםH3117 da morteH4191 מוּתH4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 à tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409 e usesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 e de verdadeH571 אֶמֶתH571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַרH6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,

Moody

13) Jacó e os Filhos de José. 47:28 - 48:22.

29,30. Aproximando-se, pois, o tempo da morte de Israel. Jacó viveu seus últimos anos em paz, fartura e felicidade. Antes do fim da vida, fez José prometer que levaria o seu corpo de volta a Canaã para o sepultamento. Sua vida foi muito tumultuada; suas peregrinações foram longas. Mas ele queria que seus ossos fossem sepultados ao lado de Abraão, Isaque, Sara, Rebeca e Lia. O lugar da sepultura mencionado por Jacó era a Caverna de Macpela, comprada por Abraão, na ocasião da morte de Sara (cons. Gn. 23). O corpo do representante de Jeová seria colocado a repousar ao lado dos outros patriarcas. De acordo com a narrativa (v. 31), Jacó virou-se sobre o seu rosto e estendeu-se na cama de modo que a sua cabeça tocou na cabeceira. Assim humilde e reverentemente ele se prostrou. A outra tradução, Israel se inclinou sobre o seu cajado, nada tem a recomendá-lo dentro do texto massorético.

Antes da morte de Jacó, ele adotou os dois filhos de José, Manassés e Efraim, elevando-os à categoria de seus próprios filhos. Portanto, quando a terra prometida foi distribuída às tribos, muitos anos mais tarde, José recebeu dois quinhões inteiros. Assim Raquel tornou-se a mãe de três tribos no reino de Israel.

30

porém que eu jazaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com meus paisH1 אָבH1; por isso, me levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e me enterrarásH6912 קָבַרH6912 H8804 no lugar da sepulturaH6900 קְבוּרָהH6900 deles. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 José: FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a tua palavraH1697 דָּבָרH1697.

31

Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 Jacó: Jura-meH7650 שָׁבַעH7650 H8734. E ele jurou-lheH7650 שָׁבַעH7650 H8735; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre a cabeceiraH7218 רֹאשׁH7218 da camaH4296 מִטָּהH4296.